你的位置:首页 > 原声传递 > 正文
  • 打印此页
  • 罗尼告别亚洲
    这篇thefa.cn的消息是羅小小于07年07月30日发布的

    27/07/2007 16:08, Report by Ben Hibbs

    Ronny bids fond farewell to Asia

    罗尼告别亚洲






    翻译:羅小小
    本译作版权所有:羅小小&英格兰足球在线
    转载新闻请注明翻译作者及转自英格兰足球在线

    Cristiano Ronaldo says he thoroughly enjoyed the experience of touring with United throughout the Far East this summer.

    C罗纳尔多表示他十分享受这个夏天的远东之行。

    The 22-year-old overcame a stubbed toe to come on as a late substitute in the 3-0 win over Guangzhou on Friday - showing off his customary tricks and flicks. As expected, Ronaldo was well-received by fans in Asia but the Portuguese winger says it is the team that commands the greatest following.

    C罗由于脚趾小伤,所以在星期五对广州的比赛中只能替补出场,但他仍然奉献了精彩的表现。如期待中的一样,罗纳尔多在亚洲深受球迷喜欢,但葡萄牙边翼却表示是球队的魅力吸引了大批粉丝。

    "It's a great opportunity to come to Asia," he told MUTV. "Here in Asia you have a lot of support and you see in these games how much everyone enjoys it. For me it's important the fans like us, not just me but all the players. It's important for us because United are so big all over the world and I'm very proud of that."

    “这是一个能够来亚洲的很好机会,”他告诉MUTV。“亚洲有很多球迷支持我们,而且你也能看到球迷们十分享受看我们比赛。对于我和队友们来说,球迷们喜爱我们对我们很重要。因为曼联是世界级的顶尖俱乐部,我十分自豪自己是其中一员。”

    As with all pre-season tours, the number one priority is gaining fitness and match sharpness. That objective, Ronaldo says, has been achieved.

    罗纳尔多表示,已经进行的季前赛一队队员得到了调整,进攻也很犀利,练兵的目的已经达到。

    "It's very good for me. I feel fit and I'm very happy for that. But I must keep my form going. The Premiership starts soon and I must be ready for that. I hope to play well. My ambition is still the same – I want to play well, score goals and provide assists. I tried to do the same last year and I worked hard to do that. I hope things come good for me."

    “对 于我来说,这很不错。我感觉很不错,对此我很高兴。但我必须保持我的状态。联赛就要开始,我必须做好准备了。我希望能表现出色。我的要求始终如一-我想踢 好球,进很多球,同时为队友提供帮助。我在上个赛季就是这么做的,为了达到目的,我很努力。我希望一切都能顺利。”

    Ronaldo knows all about fellow countryman Nani, who scored his second goal in as many matches against Guangzhou, but he is excited about the prospect of playing alongside Owen Hargreaves, who is suffering from a knee injury, and Brazilian Anderson, who joins the rest of the squad at the start of August.

    罗纳尔多十分了解新援纳尼,他们是国家队队友,纳尼在对广州的比赛中打入第二个球。但他同样对能和哈格里夫斯一起踢球期待不已,小哈由于膝伤正在修养,同时还有在八月初将来到球队的巴西人安德森。

    "We have signed three fantastic players and I hope they never leave," Ronaldo says. "They will be great for the club and the team."

    “我们签下了三名梦幻般的球员,我希望他们一直留在曼联,”罗纳尔多说。“他们将是球队强有力的补充。”