你的位置:首页 > 原声传递 > 正文
  • 打印此页
  • [卫报] 大战在即,理查德森否认与皮尔斯不和
    这篇Thefa的消息是Kart于07年06月14日发布的

    Richardson denies rift with Pearce before crunch game

    大战在即,理查德森否认与皮尔斯不和

    Jeremy Wilson, Arnhem
    Wednesday June 13, 2007
    The Guardian

    杰里米.维尔森 阿纳姆报道
    2007 6 14 周三
    卫报

    Kieran Richardson has denied any suggestion of a rift with Stuart Pearce following his reaction to being substituted during England's goalless draw with the Czech Republic.

    基兰.理查德森否认自己和皮尔斯不和,他对自己在0-0战平捷克的比赛中被换下场有些失态。

    The Manchester United winger marched straight down the tunnel when he was replaced by Wayne Routledge after 57 minutes of Monday's match but has insisted that he was simply seeking immediate treatment to aid his recovery after suffering a sore back. "I wouldn't disrespect the manager like that, I went straight in to get treatment and get that out of the way," he said.

    曼联边锋周一比赛57分钟被韦恩.劳特里奇换下的时候头也不回的走进了球员通道。,但是他坚持自己只是想第一时间接受背伤的治疗。“我并不是不尊重经理,我去接受治疗,所以就离开了。”他说。

    Richardson's place appears to be in jeopardy before tomorrow's second group match against Italy, with Pearce weighing up whether to switch from 4-3-3 to a 4-4-2 formation from the start.

    理查德森的位置可能并不稳固,明天就要对阵小组赛的第2个对手意大利。皮尔斯还在权衡4-3-3和4-4-2的首发阵容。

    That could mean starting places for Routledge and Leroy Lita, who missed a late penalty against the Czech Republic.

    这意味着他的位置可能被劳特里奇和利塔代替,后者在和捷克比赛最后阶段错过了点球。

    Italy have won five of the last eight European Under-21 Championships but were beaten by Serbia on Monday, meaning that tomorrow's match represents a formidable obstacle as England seek to progress through Group B to the semi-finals.

    意大利赢得了过去8次欧洲U-21的5次,但是他们周一却被塞尔维亚打败。这意味着他们明天的比赛将勉励巨大压力,英格兰正试图从B组突围进入半决赛。

    England are well aware that a draw against the Czech Republic - who are considering to be among the tournament's weakest teams - represented a missed opportunity. "You want to start on a high but some lads didn't perform," said Richardson. "You have to get through it and stick together as a team. I'm sure we'll get there in the end and qualify because we have great ability in this team. You want to play well all the time and sometimes when it doesn't happen you are upset."

    英格兰知道战平捷克是失去了机会,因为他们被认为是小组中最弱的球队。“你希望开局良好,但是一些人表现不好。”理查德森说。“你必须挺住,团结一致。我确定我们会坚持到最后从小组中出线。因为我们对很有实力。你希望任何时候都有好的表现,但有时候并不如你所愿。”

    The Italy team is likely to include Richardson's United team-mate Giuseppe Rossi, whose has been on loan at Parma where he scored nine goals in 17 games to help the club avoid relegation from Serie A.

    意大利的阵容里很可能包括理查德森的曼联队友罗西,他在帕尔马的租借期间17次出场打进9球。这帮助球队脱离降级区。

    "It's special to play against England - I have spent 2½ years there and have many friends there but there are not going to be any friends on the pitch," Rossi said. "After 90 minutes, when we get back in the dressing room, will we be friends again, talking and laughing.

    “和英格兰踢球很特别——我在这里2年半了,有很多朋友。但是在球场上没有朋友。”罗西说。“90分钟之后,当我们回到更衣室,我们又会成为朋友。有说有笑。

    "All of the seasons are important but this coming season is going to be another important season [at United] because I want to continue what I was doing this year with Parma. I hope first of all to play and also to impress everyone."

    “赛季都很重要,但是即将到来的赛季又将是重要的,因为我想继续在帕尔马的表现,我最希望比赛,并发挥出色。”

    England hope that they will be better able to implement their high-tempo style in the cooler conditions of a later kick-off tomorrow. "The heat was different to what a lot of us are used to," said James Milner. "This is what tournament football is all about - playing under these sorts of conditions and recovering for the next game. We need to show we can recover well and go out all guns blazing against Italy."

    英格兰希望他们能做得更好。“对于我们来说压力和平是习惯的是不一样的,”詹姆斯.米勒说。“这就是锦标赛足球,面对这种情况,一场一场的比赛。我们需要展现我们可以恢复过来战胜意大利。”

    They will be boosted by the return from suspension of Newcastle's Steven Taylor, while the West Ham defender Anton Ferdinand is expected to have recovered from a groin injury.

    他们应该会因为被禁赛的纽卡后卫斯蒂文.泰勒的回归而受到鼓舞。西汉姆后卫安顿.费迪南德应该也可以从腹股沟的伤病中恢复。

    "We know we've got to win the next two games and we're confident we can do that," said Taylor. "If you look at the ability we've got, there's enough to get the results that we want. The squad's as good as any other in the tournament and we're not scared of anyone."

    “我们知道我们将赢得接下来的2场必死啊,我们相信自己可以做到。”泰勒说。“如果你看看我们的实力,那么我们可以拿到自己想要的结果。我们队不比任何球队差,也不会惧怕任何球队。”