ESPN加里内维尔专访
Neville's bread and butter
内维尔的生命源泉
Gary Neville epitomises loyalty and commitment to his club.
加里•内维尔体现了他对俱乐部的忠诚和责任。
In an age where players are more financially motivated than ever, the Manchester United skipper remains a great servant to Old Trafford and ESPNSoccernet Press Pass caught up with him in an exclusive interview.
在这个球员更追求金钱的时代,这位曼彻斯特联队的队长仍然是老特拉福德的伟大的仆人,ESPN与他经行了一次专访。
Top of the league and in fine form, with only a home defeat to Arsenal to blemish their record so far this season, Neville is optimistic on United's chances of success.
这个赛季迄今为止,处在联赛积分榜榜首并且拥有一个齐整的阵容,只有在主场对阵阿森纳的战役中有些瑕疵,内维尔对曼联本赛季获取成功的可能很乐观。
'We have to perform week in week out, and show consistency and maturity that gives you the right to be champions,' he says. 'You have to produce consistent performances and when you're not playing well you need to pick up points and that's the art of winning championships.'
“如果想得到冠军奖杯,我们必须每周都有所表现,展现球队坚韧和成熟的一面。”他说,“你必须表现得有连贯性,当你状态不好的时候,仍然需要进球,这才是获得冠军的艺术。”
And he would know a thing or two about that - having picked up six Premiership titles, three FA Cups, one European Cup and one League Cup, during his 15 year association with the club.
内维尔对此了然于胸,在他在曼联的15年里,他获得了六个超级联赛冠军、三个足总杯冠军、一个欧洲冠军杯冠军和一个联赛杯冠军。
But now there is a new force to contend with, and Neville knows how important it is to beat defending champions Chelsea in November.
但是现在有一个新的势力加入竞争,加里知道在十一月击败切尔西是多么重要的。
'It will be a huge game when it comes around,' he says. 'They've got good players. A squad of 20 players who are all seasoned internationals and they've signed a couple of world class names in Shevchenko and Ballack.'
“当他出现的时候,比赛变成了一个战役”他说,“他们有很好球员,一线队有20个拥有长期国家队经验的球员,这个赛季他们又签下了两位世界级的球员——舍辅琴科和巴拉克。”
'These games can be defining moments. If you get the confidence from winning one of those games, you can take it forward and it will make you feel unbeatable. We obviously want to win that match, but the most important thing is for us to win the games before that to put us in a good position.'
“这些比赛的结果可能被瞬间决定。如果你在这些比赛中拥有胜利的信念,你将会勇往直前,并且变的战无不胜。”
Having already lost one important game this season (at home to Arsenal), Neville sees the title race being a much tighter affair.
遭受本赛季的一次重大比赛的失利(主场对阿森纳),内维尔认为榜首的对垒将变得更为棘手。
'I think it will be a lot tighter,' he says. 'Arsenal have got some very talented players, and they play an excellent level of football - probably one of the highest levels of football you'll see in Europe. '
“我认为那场比赛势均力敌”他说“阿森纳有一些有很有天赋的球员,他们踢高水平的足球——可能是全欧洲你能看到的最高水平之一。”
'If you come out of the Christmas period and go into January still in contention for the title, that's when you really see the league starting to take shape. I think we've got the team to do it this season.'
“如果你经过圣诞节的密集赛程在进入一月的时候仍然在竞争中保持领先,那才是你真正看到联赛开始激烈的阶段。我认为我们本赛季我们能够做到!”
Having played over 500 games for the club, Neville was also pleased to see fellow veteran Paul Scholes return from a serious eye injury to reach his own personal milestone against Liverpool.
作为代表俱乐部出战500场的球员,加里很高兴看到他的老战友保罗•斯科尔斯从眼疾中康复后在对阵利物浦的比赛中达到了他个人的一个里程碑。
'Paul Scholes is the best football player that I've ever played with,' he says. 'He has talent in every single part of his game, and if you have somebody like him injured, he's impossible to replace, because there's nobody that can compare with him. '
“保罗•斯科尔斯是与我合作过的球员中最好的。”他说,“他在比赛的任何阶段都拥有独特的天赋,如果你看到别人受了他这样的伤,他是无法代替的,因为没有人能和他相比。”
'It's a great thing for him to come back, obviously he's a great friend and somebody who the team misses, the club misses, the fans miss and he will be a big plus for us this season. It's like signing a new player.'
“回归对保罗来说是一件很重要的,显然他是那个全队、全俱乐部、所有的球迷所想念的那个伟大的朋友般的人物。他的回归是这个赛季的很好补充,这就好像签了一个新的球员一样。”
After a suspension and subsequent drop in form, another precocious talent in the United ranks, Wayne Rooney, has certainly got his captain's backing following his recent displays.
在一线队陆续的有人倒下之后,又一个超人天赋的曼联球员——韦恩•鲁尼回归了,并且通过他的表现,确实得到了队长的支持。
'The problem with this country is that you're not allowed to have an off-patch,' Neville says. 'I don't care whether you're one of the best young players in the world or a Sunday league player; if you don't play football regularly then you're not going to be at your highest level of performance. '
“这个国家的问题是不容许丝毫的错误”内维尔说,“我不在乎你是这个世界上最棒的年轻球员或是周末联赛的统治者。只要你一段时间不碰球,你就无法表现出你的最高水平。”
'We have a fascination with picking on somebody who is the new star and Wayne is the English star at the moment. Everything has to be high or low, there's no in between. It's either very negative or very positive.'
“我们热衷于于寻找一个能成为新星的人,然而韦恩目前是整个英格兰的明星。任何事情都有两面性。这样既是积极的也是消极的。”
As the dominant English right-back in the game, with 84 caps for his country, Neville will be hoping it is all positive for Rooney and company during the remaining Euro 2008 qualifying fixtures, after a mountain of criticism was heaped on the squad and the manager following disappointing results against Macedonia and Croatia.
由于对马其顿和克罗地亚的失望结果,在受到了大量的针对队伍和教练的批评以后,作为拥有84次代表国家队出场的经历的英格兰的主力右边后卫,内维尔希望正在进行的2008年欧锦赛小组预选赛能给鲁尼一个积极的影响。
'I think Macedonia played a fantastic match against us at Old Trafford,' says Neville. 'And Croatia haven't been beat in Croatia for 14 years, so it was a difficult match for us. We didn't play brilliantly but we've got to make sure we recover from that and do better against Israel.'
“我认为马其顿在老特拉福德对我们的表现完美”内维尔说道,“而克罗地亚的主场则是14年未尝败绩了,所以那对我们来说是一场艰难的比赛。我们踢的不是很聪明,但是我们确信我们已经恢复过来并且有信心在对以色列的比赛中做的更好!”
And does he see Steve McClaren as the man to lead England into the Championships?
那么他是否认为麦克拉伦是那个带领英格兰走向冠军的人呢?
'Yeah, I think he is the right man for the job,' he laughs. 'He's a success for all English coaches, as somebody who started off at the lower level coaching and has gradually worked his way up. He was a great coach at Manchester United, and somebody who's got great communication skills, who's knowledgeable about the game and who analyses all parts of the game. I think he will do a very good job for England.'
“呃……我认为他是这个只为的合适人选”他笑道,“他是英格兰教练的成功范例,特别对那些从低级别教练开始的慢慢发展上来的人。他曾是曼联的一个伟大的教练,他拥有良好的交流能力、对比赛的认知、解读能力。我认为他将在这个只为上发挥出色。”
Surprisingly coy about his best friend (David Beckham) and the possibility of an England recall, Neville says diplomatically, 'A manager will pick a team that he feels is right. We are just football players at the end of the day, we're not the manager.'
令人惊讶的是,在谈到他最好的朋友贝克汉姆时,加里对他回归的可能性含糊其词。内维尔用外交辞令说道:“教练选择他认为能适合球队的球员。我们只是最后被选择的球员,而不是教练。”
Diplomacy of which his club manager, Sir Alex Ferguson, would be proud.
提及他俱乐部的主教练,弗格森爵士,他感到十分自豪。
'He's been somebody who I think has given me everything I could have asked for,' says Neville of the fiery Scot. 'He always said to us as young players that if you were good enough, you would get a chance and he stood by his word.'
“我认为是他给了我我曾经索求的一切。”加里充满感情的说道,“当我们还是年轻人时,他总是对我们这些人说,只要我们足够出色就会得到出场机会;并且他履行了他的诺言。”
And Neville has remained stoically loyal to his beloved Red Devils, even the call of England doesn't get in the way of Neville's passion for his club.
内维尔始终坚持对他深爱的红魔的忠诚,即使国家队的召唤也无法与加里对俱乐部的热情相提并论。
'I've always said that England is a bonus, my bread and butter has always been Manchester United,' he says. 'To play well for this club and to be selected by this club has to be my priority and with that hopefully I can continue to gain England honours. '
“我坚持认为代表英格兰队是一个额外奖励,我的生命源泉始终是曼联。”他说,“为这个俱乐部踢球并且努力为之战斗是我的首要选择,虽然我仍然希望我可以继续代表英格兰获得荣誉。”
'My ultimate ambition with England is to be part of an England team that is successful and wins a major tournament, but my goals have never changed. '
“我在英格兰队的最终雄心是作为他的一员能够夺得一项主要的锦标,但是我的目标从未改变。”
'I just want to play as many football matches as I can for Manchester United and to be part of a successful team. That never changes.'
“我只是希望能作为曼联的球员踢很多比赛,代表曼联成为成功的球队的一部分。这永远不会改变。”
What manager, for club or country, could ask for more?
教练、俱乐部以及国家怎么能要求更多呢?
翻译:子安Ⅱ
论坛讨论地址://forum/viewthread.php?tid=8679&extra=page%3D1

