Rooney:我们会分担责任
这篇thefa.cn的消息是Kart于06年08月23日发布的
22/08/2006 08:59, Report by Steve Bartram
Rooney: We'll share the load
Rooney:我们会分担责任
Wayne Rooney feels he and his team-mates can negate Ruud van Nistelrooy's absence by sharing United's goalscoring burden this season.
Wayne Rooney觉得在这季,他和他的队友能够分担曼联的进球重担,以抵消Ruud van Nistelrooy离开的影响。
The Dutch striker's move to Real Madrid has shorn Sir Alex Ferguson's squad of a prolific goal poacher, but Rooney sees Sunday's 5-1 win over Fulham as evidence that there is life after van Nistelrooy.
荷兰前锋转去皇马令Sir Alex Ferguson的队伍少了一个多产射手,但Rooney认为周日胜Fullham 5-1的比赛证明van Nistelrooy之后仍有活力。
"A lot has been said about the fact we cannot fill Ruud's boots," he said.
“很多人认为我们不能弥补Ruud的位置。”他说。
"I'm not saying we can but what we are trying to do is spread the goals out throughout the team, so in that sense it was good myself, Louis and Cristiano all managed to score."
“我不是说我们能够,但我们正尝试让整支队伍摊分进球,也就是我,Louis和Cristiano都进球。”
Strike partner Saha subscribes to Rooney's view that it will take a collective effort to replace van Nistelrooy, and insists he feels no extra personal pressure to score more.
前锋搭档Saha同意合力顶替van Nistelrooy的位置,他坚持自己不会感到额外的进更多球的压力。
"It is a shame Ruud left," he said. "We will all have to work hard to try to fill that gap.
“Ruud的离开是一件憾事。”他说,“我们必须努力试着去弥补这个缺口。
"But I don't believe there is more pressure on me. I will just carry on doing my best, work hard and see what happens.
“但我不相信我会有更多压力,我只会竭尽全力去努力,看看会发生什么事。
"Scoring goals is good for the confidence, both of individuals and the team and hopefully that will continue in the matches ahead."
“进球可以建立个人及球队的信心,我们希望能一直在比赛中领先。”
Copied from www.manutd.com
Translated by sarahyu
Rooney: We'll share the load
Rooney:我们会分担责任
Wayne Rooney feels he and his team-mates can negate Ruud van Nistelrooy's absence by sharing United's goalscoring burden this season.
Wayne Rooney觉得在这季,他和他的队友能够分担曼联的进球重担,以抵消Ruud van Nistelrooy离开的影响。
The Dutch striker's move to Real Madrid has shorn Sir Alex Ferguson's squad of a prolific goal poacher, but Rooney sees Sunday's 5-1 win over Fulham as evidence that there is life after van Nistelrooy.
荷兰前锋转去皇马令Sir Alex Ferguson的队伍少了一个多产射手,但Rooney认为周日胜Fullham 5-1的比赛证明van Nistelrooy之后仍有活力。
"A lot has been said about the fact we cannot fill Ruud's boots," he said.
“很多人认为我们不能弥补Ruud的位置。”他说。
"I'm not saying we can but what we are trying to do is spread the goals out throughout the team, so in that sense it was good myself, Louis and Cristiano all managed to score."
“我不是说我们能够,但我们正尝试让整支队伍摊分进球,也就是我,Louis和Cristiano都进球。”
Strike partner Saha subscribes to Rooney's view that it will take a collective effort to replace van Nistelrooy, and insists he feels no extra personal pressure to score more.
前锋搭档Saha同意合力顶替van Nistelrooy的位置,他坚持自己不会感到额外的进更多球的压力。
"It is a shame Ruud left," he said. "We will all have to work hard to try to fill that gap.
“Ruud的离开是一件憾事。”他说,“我们必须努力试着去弥补这个缺口。
"But I don't believe there is more pressure on me. I will just carry on doing my best, work hard and see what happens.
“但我不相信我会有更多压力,我只会竭尽全力去努力,看看会发生什么事。
"Scoring goals is good for the confidence, both of individuals and the team and hopefully that will continue in the matches ahead."
“进球可以建立个人及球队的信心,我们希望能一直在比赛中领先。”
Copied from www.manutd.com
Translated by sarahyu

